ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ!
TERVETULOA!

Вы находитесь на сайте, посвященном архитектуре финского национального романтизма.

По поводу самого термина: русскому слуху более привычно слово "модерн", но так уж повелось в искусствоведении, и у нас, и на Западе, и... на Севере, что применительно к искусству рубежа 19-20 веков в Финляндии применяют именно это словосочетание. Тем более что один из зачинателей нового движения поэт Эйно Лейно сам назвал его "неоромантизм".

Употребляемый иногда термин "северный модерн" кажется не совсем корректным. Похожие проекты и постройки были в то время не только в Скандинавии, Прибалтике и севере России, но и в Германии (Теодор Фишер), и в Венгрии (Карой Кош). Венгрию при всем желании трудно назвать "севером". Красивое словосочетание "северный модерн", придуманное нашими искусствоведами , призвано было разделить Абрамцево и Петербург, Васнецова и Васильева, Малютина и Бубыря, объяснить различия в формальном языке (не всегда столь уж существенные) финским влиянием, и , в общем, идейно приблизить Петербург (помимо близости реальной, географической) к Балтике и Скандинавии, отдалив его от остальной России. В Финляндии ситуация немного проще. Весь период архитектуры с 1895 по 1915 г. называется немецким словом Jugend (синоним нашего "модерн"), так как и там немало построек в венско-бельгийско-немецком духе, и в этом периоде выделяют национальный романтизм, который уже не делят на более или менее аутентичный. Его мы и будем рассматривать.

Сайт, задуманный как фотоальбом, со временем оброс копиями проектов и всякой дополнительной информацией, превратившись в нечто более серьезное. Вместе с тем, на полноту и всеохватность темы он не претендует. Мало того, что название сайта ограничивает весь национальный романтизм границами Хельсинки и Тампере, оставляя вне рассмотрения виллы в окресностях Хельсинки, гостиницу в Иматре и некоторые другие характерные постройки. Сюда не вошел и признанный хельсинский шедевр Сонка – больница в Эйра, до которой я просто не успел добраться, уж очень краткосрочной была моя финская поездка. Некоторые вещи я не стал снимать сознательно, например Национальный театр Онни Тарьянне (попсня) и здание компании "Похьола" Сааринена-Гезеллиуса-Линдгрена (того же рода). Немало построек, наоборот, могли расширить подборку. Но, руководствуясь принципом "посмотреть своими глазами и самому сфотографировать", я остановился на том, что есть.

Примечания после второй поездки (октябрь 2003 г.):

Не очень значительно, но подборка расширена. Удалось снять больницу в Эйра (страница с ней будет готова позже), поднялась рука даже на здание "Похьола", но вот Национальный театр так и не смог заставить себя ловить в объектив. Добрался и до виллы "Виттреск" ("Hvitträsk") в Киркконумми, но в географические рамки сайта эта постройка не лезет, и придётся отложить эти фото до лучших времён.

Примечания после третьей поездки (июль 2004 г.):

С каждой поездкой в Финляндию я всё больше деградирую. В этот раз был запечатлён (мне стыдно) даже Национальный театр. Грядут обновления...

Планы на ближайшие полгода (январь 2005 г.):

Cписок построек расширяться, скорее всего, не будет, как и список литературы. Будут добавлены новые, а также дополнены имеющиеся справки об архитекторах.

Апрель 2005 г.:

По зрелому размышлению добавлен раздел "Ссылки", могущий быть полезным посетителю сайта.

Цитата:

"Известный представитель французских "Анналов" Жорж Лефебр констатировал, что во французской культуре нет ничего чисто французского, а во всем присутствуют импульсы из других европейских стран и со всего мира. Еще меньше можно говорить о герметичности финляндской и российской культур. Взаимодействие этих культур было порой весьма тесным. До сих пор российская культура оказала большее влияние на финскую, чем финская на российскую. В большом российском масштабе вклад Финляндии, конечно, меньше, но не ничтожен."
(Пертти Лунтинен. Введение в выставку "Культурное взаимодействие России и Финляндии в ХIХ-ХХ вв.")

Октябрь 2008 г.:

Некоторые имена и названия шведского происхождения приведены в соответствие с нормами произношения, характерными для шведского языка.
Рассказ о детском саде Седмиградски дополнен краткой биографией его основателя.

Февраль 2013 г.:

В раздел "Литература" добавлена таблица финской архитектурной периодики рубежа 19-20 вв.

Июнь 2014 г.:

Дополнен список литературы.


Автор текстов и фотографий – Александр Мамлыга. С вопросами и предложениями ко мне лично можно обратиться по адресу внизу страницы. Также можно воспользоваться гостевой книгой.

Автор не против использования материалов этого сайта в учебных работах при условии ссылки на этот сайт, или указания авторства – текстов или фотографий. Для перепечатки материалов этого сайта (тексты, фотографии) в бумажных или электронных изданиях требуется письменное разрешение автора.

Для комфортного просмотра страниц сайта рекомендуется установить программу Adblock.

Copyright © 2003-2014 Александр Мамлыга | mamlyga@narod.ru